۱۳۸۷ آبان ۳۰, پنجشنبه

هایکویی که شما ندیدید

هیچ شک ندارم که این هایکو به فارسی ترجمه نشده، برای همین هم هست که خودم با کمال میل ترجمه ش می کنم، تصورتون رو از هایکو عوض می کنه. این هم از همان منبع ِ هایکوی ِ پایینی ترجمه شده.

حتا آن موقع هم
که پدرم در بستر مرگ بود
دست از گوزیدن برنمی داشتم
( یامازاکی سوکان- 1464_1552)

این هم اصل ژاپنیش و ترجمه ی انگلیسیش.

waga oya no/ shinuru toki ni mo/ he o kokite

Even at the time
When my father lay dying
I still kept farting

۲ نظر:

نان و شراب گفت...

سلام


من تازه شمارو كشف كردم .
ممكنه بلاگتونو به ليستم اضافه كنم ؟

اگه ممكنه تو كامنتم موافقت يا مخالفتتونو بهم بگين .

ممنون

لي لي

دهلیز گفت...

پُرش ،حرف بودولی من دوستش ندارم چون چپ بود فقط واسه اینکه راست نباشه..ما نمونش و تو ایران زیاد داشتیم داریم